我為什么不過西方節(jié)日?(附錄.西方情人節(jié)是怎么傳入中國的?)

情感導(dǎo)師 5755

 添加導(dǎo)師微信MurieL0304

獲取更多愛情挽回攻略 婚姻修復(fù)技巧 戀愛脫單干貨

今天看到朋友圈各種秀恩愛的照片

各種表示微信紅包表示愛意

我其實很心痛

為什么會有這么多的熱愛西方節(jié)日

我為什么不過西方節(jié)日?(附錄.西方情人節(jié)是怎么傳入中國的?)

歸根揭底是因為民族意識領(lǐng)域出現(xiàn)問題

很多廠家、商場的崇拜導(dǎo)致

他們追著盈利

還有一些追著利益的個人

蠅頭小利

看似無所謂

其實傷害的是人心

丟失了民族大義

忘記了《南京條約》、《 北京條約》、《辛丑條約》等一系列條約

割土地、賠白影

那么多的賠款、那么多的先輩人民的付出

你們學(xué)了那么多歷史

都忘了嗎?

我是中國任

不為其他、只為我是中國人

我是中華民族

我深深愛著這個祖國

我愛生我、養(yǎng)我的故土

為了這個故土

我可以犧牲我自己

我要為這個國家盡自己一份力量!

繁榮昌盛

屹立于世界之林!

我死不足惜!

我愿意獻(xiàn)出我的所有!

感謝一個為我點贊的!今天喝醉了,特別不高興!

附錄.西方情人節(jié)是怎么傳入中國的?

情人的節(jié)日市場,不知道有多少鮮花與巧克力店主可以在今天大賺一筆。 中國傳統(tǒng)的乞巧節(jié)沒有多少人知道,但提及情人節(jié),幾乎連個孩子都能知道是2月14號,那么到底這個節(jié)日是如何傳入中國,又是怎么做到如此深入人心的?

世界第一張情人節(jié)巧克力廣告,20 世紀(jì) 30 年代,一家叫 Morozoff(莫洛佐夫)的日本糖果公司針對在日外國人做了一則情人節(jié)送巧克力的廣告,這大概是第一次將情人節(jié)和巧克力聯(lián)系在一起。

說起情人節(jié),他的英文原名就有意思了,是“Valentine‘s Day”很明顯不是情人的意思,直譯過來應(yīng)該是只是個人名,譯成瓦倫丁,或華倫泰。原讀音比較接近“瓦倫泰”。至于為什么會有這樣一個節(jié)日,他又跟愛情到底有什么關(guān)系,那傳說可就太多了!

版本一

傳說,古羅馬皇帝不準(zhǔn)情侶結(jié)婚,以讓更多年輕人無牽無掛上戰(zhàn)場。但神父瓦倫丁仍然繼續(xù)為相愛的情侶舉行教堂婚禮。結(jié)果,他在2月14日被處以絞刑。后來,人們用Valentine's Day,來紀(jì)念這位為情侶做主而犧牲的神父。

版本二

據(jù)說,在西方宗教史上曾經(jīng)有過兩個Valentine,一個是羅馬牧師,一個是特尼主教。羅馬牧師由于救助基督教信徒被高特王朝的克勞迪奧大帝關(guān)押。關(guān)押期間,他改變了信仰,并設(shè)法使獄吏的女兒恢復(fù)了視力。雖然如此,最終還是在公元269(或270)年2月14日被殺了。在羅馬牧師死后沒幾年,特尼主教不知因為什么也入了獄,并且也在2月14日被殺了頭。為了紀(jì)念這兩位教士,于是這一天便成了基督教的圣瓦倫丁紀(jì)念日。

版本三

瓦倫丁紀(jì)念日之所以成為“情人節(jié)”,其原因目前西方學(xué)術(shù)界有兩種解釋。一種是由于古羅馬的牧神節(jié)逐漸由已婚婦女企求牧神祭司鞭抽。以治不孕之癥演變成為情人互相祝福后,便與瓦倫丁節(jié)合而為一;另一種解釋是古代人認(rèn)為2月14日是百鳥發(fā)情擇偶的開始,人們推鳥及人,便認(rèn)為青年男女也應(yīng)該在這一天擇定佳偶,或者至少應(yīng)互相致以最好的祝愿,表明心跡。由于這一天正好是瓦倫丁節(jié),人們便沿用了瓦倫丁這個字。久而久之,“瓦倫丁”這個字便成為“情人”的代名詞了。

版本四

這種說法里,情人節(jié)仍然是起源于古代羅馬,當(dāng)時2月14日是為表示對約娜的尊敬而設(shè)的節(jié)日。約娜是羅馬眾神的皇后,羅馬人同時將她尊奉為婦女和婚姻之神。接下來的2月15日則被稱為“盧帕撒拉節(jié)”,是用來對約娜治下的其他眾神表示尊敬的節(jié)日。為了紀(jì)念這位掌管自然及女子婚姻的神,于是這一天便于愛情聯(lián)系了起來。

這么多故事聽下來,大概就是說這個節(jié)日是以基督徒的名義過的愛情節(jié)日。 在現(xiàn)存的資料中,“瓦倫丁”一詞最早出現(xiàn)在一首詩里,是奧爾良公爵查爾斯寫給其妻子的一首詩,他在阿金庫爾戰(zhàn)役后被俘,囚禁在倫敦塔里。 這首詩寫于1415年,現(xiàn)存于倫敦大英圖書館的手稿區(qū)。幾年后,據(jù)說亨利五世雇了一位叫約翰·利德蓋特的作家給這位瓦羅亞的凱瑟琳寫了一首情詩。

在英國,瓦倫丁節(jié)大約從17世紀(jì)開始流行。 到了18世紀(jì)中葉,所有社會階層的親朋好友以及情人們之間彼此交換信物或者手寫的便箋已經(jīng)非常普遍了。1 8世紀(jì)末,由于印刷術(shù)的進(jìn)步,印刷卡片代替了手寫。在直抒心意不受鼓勵的年代,現(xiàn)成的卡片便成了人們表達(dá)情感的便利方式。低廉的郵寄費用,也使互送情人卡愈加普遍。這大概是當(dāng)時情人節(jié)普遍的過節(jié)形式。

在1837-1901年維多利亞女王時期的英國,瓦倫丁節(jié)還有更獨特的習(xí)俗。這一天,戀人們會將一株生有兩朵含苞待放花蕾的春枝移植在特制的盆內(nèi)?;牡谝粋€字母必須與這對情人一姓名的第一個字母吻合。種好花之后等幾天,如果春枝開得茂盛美麗,交相呼應(yīng)說明這對戀人可以白首偕老;如果兩只花開出來后各分西東,預(yù)示戀人會分手;如果花開得碩大,預(yù)示以后子孫滿堂;如果其中一花枯萎凋謝,戀人中的一人就會早夭。

白金漢郡還曾盛行在情人節(jié)那天祈禱,點燃一支蠟燭,插入兩枚細(xì)針,從燭底插到燭心,默念自己的情人的名字,祈禱相愛始終,待蠟燭燃至針尖,就能看到自己所愛之人。

隨著時間的推移,這些古老的風(fēng)俗已經(jīng)消失,倒是送賀卡一直很是流行,并且越來越精致美觀。

十九世紀(jì)的折疊錢包式情人節(jié)卡片

19世紀(jì),遷移到北美的英國人,帶來了這一節(jié)日。20世紀(jì)后期,美國人民開始普遍地送卡片和禮品,如巧克力、糖果和玫瑰。通常是男人送給女人。 但是這個節(jié)日在美國再后來的發(fā)展,就背離了情人與愛情的觀念,已經(jīng)變成一種純友誼的問候“瓦倫丁節(jié)快樂”的節(jié)日。

在美國,這個節(jié)日逐漸變成一個極其大眾化的聯(lián)絡(luò)人情節(jié)日。美國人過這個節(jié)日來對瓦倫丁表示敬意,也對可親、可愛、可敬的人表示喜愛。利用這個節(jié)日的機(jī)會,人們對配偶、老師、父母或其他關(guān)系密切的人表示感激和喜愛。

19世紀(jì),西方人打開了古老東方的大門,他們的文化同時入侵了中國。 隨著西學(xué)東漸越來越深入,西方的東西被視為時尚與先進(jìn)的代表,他們的節(jié)日也不例外,一些上層人士都開始對瓦倫丁節(jié)開始感興趣。

在國外生活的華裔華僑及香港人,由于受西方文化影響較深,對情人節(jié)接受較早。林語堂的小說里就有對情人節(jié)生活的描與。20世紀(jì)30年代之后,在沿海一些城市,如廣州、上海、青島等地,一些知識分子中,在情人節(jié)這天,就有送賀卡及玫瑰花的活動。

但是真正讓這個瓦倫丁節(jié)徹底成為今日家喻戶曉的情人節(jié)還是在改革開放以后的事情。

我們先來說說瓦倫丁節(jié)被翻譯成“情人”的過程。

新中國成立以前,整個國家飽受戰(zhàn)爭的折磨,政局不穩(wěn)、民不聊生,對于國外節(jié)日的翻譯研究幾乎是無人問津。新中國成立初期。中國政局趨于穩(wěn)定,但政府采取比較保守的政策,跟西方國家接觸交流較少。再加之一些歷史原因,很長一段時間,翻譯西方的文字多是要與政治掛鉤的。

改革開放以后,中國的政治形勢發(fā)生了巨大的變化。寬松的政治氛圍和人性化的方針政策使得翻譯實踐和翻譯研究都得到了前所未有的發(fā)展。中國翻譯事業(yè)如同蒸蒸日上的經(jīng)濟(jì)一樣,也得到了蓬勃發(fā)展。

就在這個時候,有人盯上了這個代表愛情的瓦倫丁節(jié)。

80年代中國的情侶

在西方,這個節(jié)日很明顯與愛情有關(guān),直接翻譯為瓦倫丁節(jié)可能很多人還不知道是干嘛的,而中國的一些商人卻從中看到了商機(jī),如何能讓人們在最短的時間里知道這個節(jié)日的含義? 于是,一輪由商人引起來的翻譯席卷了全國。

物質(zhì)財富的日益豐富會促使人們追求精神和文化生活的滿足。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和人民生活水平的提高,我們具備了接納外來文化的客觀物質(zhì)基礎(chǔ)?!把蠊?jié)日”也開始受到國人的寵愛。 但“洋節(jié)日”何其之多,令我們應(yīng)接不暇。在這些節(jié)日慶祝中,商家是最敏感的。他們善于捕捉商業(yè)機(jī)會,制造消費熱點。以前一些不為一般人所知的節(jié)日,經(jīng)過商家的炒作,現(xiàn)在已經(jīng)成為逢之必過的大節(jié),情人節(jié)的發(fā)展軌跡也是如此。

經(jīng)濟(jì)發(fā)展以后,很多年輕人漸漸熱衷于過洋節(jié),而商家就迎合了這股潮流。臨近瓦倫丁節(jié)時,商家想會利用這個機(jī)會大肆促銷自己的商品, 紛紛 把Valentine’s Day說成是西方情人節(jié), 于是到處是鮮花和巧克力,銷售額屢創(chuàng)新高。

以前的中國人對于感情的表達(dá)都是非常含蓄的。改革開放后,在寬松和諧的政治形勢下,中國人需要找到一種表達(dá)情感的新渠道,“情人節(jié)”一詞符合了他們的這種需求,因此該節(jié)日很快在中國流行開來。

有意思的是,“情人”這個詞在中國原本不是什么好詞,大多是指合法夫妻之外有非正當(dāng)關(guān)系的人,但是“情人節(jié)”卻被人們普遍接受了。

1993年,情人節(jié)在我國達(dá)到了一個高潮。在京的各大報,如《人民日報》、《光明日報》、《中國青年報》、《北京青年報》、《中國婦女報》等,都對情人節(jié)作了報道,這是過去從未有過的事。 人民日報在《款款鮮花萬種情》一文中寫道:“今年2月14日的情人節(jié),氣氛相當(dāng)濃郁,在首都北京竟發(fā)生了這樣一件令人始料不及的事:商家大膽投放了市場100萬枝鮮花,在很短的時間內(nèi)即銷售一空,使得不少人為送情侶一束鮮花而四處奔波,未遂心愿者最后只得以塑料花或絹花代替……”

另據(jù)《中國婦女報》報道:“今年情人節(jié)那天,僅北京市西單購物中心,就售出了玫瑰花八千多枝,足可證明情人們對這個節(jié)日的熱烈情懷……”

那么,當(dāng)時玫瑰花的售價是多少呢?

《中國青年報》有篇文章透露:“真貴得有點邪乎,情人節(jié)這天, 一枝玫瑰花賣到30元, 就這樣還是照搶不誤。有人花百元去買一枝玫瑰花,只怕遲了買不到手,辜負(fù)了這個節(jié)日的情意……”想想看,當(dāng)時人們的收入才有多少?。?/p>

南方倒是花業(yè)興旺,貨源充足,玫瑰花就便宜得多,情人節(jié)那天,在廣州、昆明等地,一般5元一枝即可買到。但如果想買進(jìn)口的名貴品種,那就昂貴得多,從百元起價,到數(shù)百元一枝的都有。 而在西北的蘭州,情人節(jié)這天,因為玫瑰花供不應(yīng)求,上等的紅玫瑰,一枝 售價可高達(dá)二三百元,就這樣還是脫銷了。

另據(jù)新華社記者從香港發(fā)來報道說:“香港人多情,情人節(jié)的氣氛很濃,相當(dāng)浪漫,玫瑰花自然是搶手商品,一枝包裝精致玫瑰花,售價多在百元以上,而從荷蘭、保加利亞進(jìn)口的玫瑰花珍品,花墟和攤上一般是3至5百元一枝,也有賣到上千元的,令囊中羞澀的情人聞之咋舌?!敝?,上海、杭州、成都、重慶等地也有類似的報道。

現(xiàn)如今,雖說情人節(jié)送的禮物多種多樣,但是花仍然是必不可少的。

除了買花,情人節(jié)還有別的慶祝方式。1994年,在廣州友誼劇院推出了“情人節(jié)音樂會”。這種創(chuàng)新,使得許多城市對這種形式加以模仿和推廣,使情人節(jié)更具浪漫色彩了。當(dāng)情侶們手持門票步入音樂廳時,大堂正中一座大轉(zhuǎn)盤插著94根閃爍的紅燭,充滿著溫馨浪漫的情調(diào)。大堂的一角,還可免費為一對對情人合影,上有“情人節(jié)留念”字樣。 這次專場音樂會是為情人舉辦的,票價雖然昂貴,但1500多張門票早在一周前就被搶購一空。

一場情人節(jié),其實不外乎是商家借此大肆宣傳的口號而已,中國人喜好過節(jié),這情人節(jié)就流傳了下來。當(dāng)然,文化是需要交流的,只是希望在西方文化越來越多占據(jù)我們的生活時,能有更多人想起來屬于中國人自己的文化節(jié)日,傳承與融合才是最美好的。

參考資料: 《美國民生實錄》(美)姚鴻恩著;《都市情人 新時期情人潮大掃描》張平治;《從“圣瓦倫丁節(jié)”到“情人節(jié)”——基于翻譯生態(tài)學(xué)視角》陳培良。

評論列表

頭像
2024-07-29 18:07:36

給出的方案很有意義很實用,對我的幫助很大!

頭像
2024-01-14 08:01:17

求助

頭像
2023-11-19 06:11:07

如果發(fā)信息,對方就是不回復(fù),還不刪微信怎么挽回?

 添加導(dǎo)師微信MurieL0304

獲取更多愛情挽回攻略 婚姻修復(fù)技巧 戀愛脫單干貨

發(fā)表評論 (已有3條評論)