第六章 跳舞的小人
一大早,福爾摩斯把一張紙條丟在桌上,請我解答。
紙條上畫著一些莫名其妙的符號,我露出了遲疑的表情。
“這好像是張小孩畫的圖畫?!?/p>
“你可以接受你的看法,我不這樣認(rèn)為?!?/p>
“你說是什么呢?”
“希爾頓·丘彼特先生也想搞清楚這個問題。他住在洛??笋R場村莊園。今天早上他給我寄來了一封信,信里面談到了這張畫,畫是夾在信里面的,他馬上就要來了?!?/p>
沒過多久,一個身材魁梧、長得精悍的大漢走了進(jìn)來。
他和我們禮節(jié)性地握了握手,這時他看到放在桌上的那一張紙條,他的臉色立刻變得憂郁了起來。
“尊敬的福爾摩斯先生!這到底是怎么一回事?”他憤怒地說道,“這張鬼東西令我壓抑不住心中的憤慨。我是久仰你的大名才把這鬼東西寄給你,我希望你能夠幫助我?!?/p>
“我理解你憤憤不平的心情,我的心情現(xiàn)在也很不平靜。這些跳舞的奇形怪狀的小人兒,像孩子們畫的東西。你為什么這樣重視這張畫?”
“我才不會為這張鬼東西費去我寶貴的精力呢。但是我的妻子非常看重它。這張東西的出現(xiàn)讓她寢食難安。她沒有說她對這張鬼東西恐懼的原因,我很想搞清楚這張鬼東西到底是什么鬼玩意兒,害得我親愛的妻子如此失魂落魄。”
福爾摩斯又重新審視了這張奇怪的畫。他在太陽光底下看到這張畫是用鉛筆畫的,便很快在他的筆記本上記上一頁。福爾摩斯又十分細(xì)心地查看了那張奇怪的畫,最后把它放進(jìn)了他的貼身口袋里。
丘彼特先生講述了事情的經(jīng)過:去年,我在倫敦邂逅了一位年輕美麗的美國小姐,她叫愛爾茜·伯特里克。我想娶她做我的妻子。愛爾茜·伯特里克也非常愛我,她很愿意嫁給我。但她曾經(jīng)對我說過要我好好考慮考慮我們之間的婚姻大事,到時候可能會后悔。她曾經(jīng)直言不諱地告訴我:‘我和一些不三不四的人交過朋友,我現(xiàn)在只想好好地靜一靜,我不想再回到過去。假如你真想娶我的話,你必須向我保證你再也不會在我的面前提起我的往事,你如果覺得我提出的條件很苛刻,就讓我仍然過一個人的日子吧!’她在我們結(jié)婚的前一天還這樣對我說,我告訴她,我再也不會讓她受到任何傷害,我也答應(yīng)了她的要求。
我們結(jié)婚至今已經(jīng)有一年了,我們倆生活得非常和睦,非??鞓贰5蟾攀窃谝粋€月前,有一天,我的妻子突然收到一封從美國寄來的信。我看見信封上貼著的是美國郵票。她一看到那枚美國郵票臉色就慘白了,她一看完就把信燒掉了。她沒有再提到這件事,我也沒有問她。我必須遵守我的諾言,從那天起,她的神情就大變了起來,似乎看到了什么恐怖的東西,她好像預(yù)感到什么東西會出現(xiàn)。她是一個善良的女人,雖然在以前可能有一段不幸的生活,但我敢肯定那絕對不是她的錯。
“讓我們好好來談?wù)勥@張鬼東西出現(xiàn)在我家的情況吧。大概在一個禮拜之前,也就是上個星期二吧,我意外地發(fā)現(xiàn)了一個窗臺上畫了一些十分有趣的跳舞小人兒,和這張紙上的東西一模一樣,是用粉筆畫的。我還以為是我家那個小馬夫畫的呢,但他指天發(fā)誓他并不知道這件事情。我把那些畫在窗臺上的鬼東西全部擦去了,后來我告訴了妻子。她非常重視這件事情,她吩咐我,如果還有這種東西出現(xiàn),一定要告訴她。事情又在昨天早上發(fā)生了,我在我家花園小道上看到了這張畫,我立刻拿給愛爾茜看,她剛看一眼就昏倒了。她從那天看到這張鬼東西后,一直都失魂落魄,惶惶不可終日。我不敢再耽誤下去了,我馬上就把信連同畫一并寄給了你。我相信你,福爾摩斯先生?!?/p>
福爾摩斯全神貫注聽他講完后,開始了沉思。
“希爾頓·丘彼特先生,最好的解決辦法就是讓你妻子說出她內(nèi)心的隱秘?!?/p>
希爾頓·丘彼特為難地說道:“我是男子漢,我不會做出任何有背諾言的事情。愛爾茜如果真心愿意對我傾訴,她會對我說的;她不愿意,我絕不會強迫她說。我相信你的能力,事情終究會水落石出的。”
“感謝你對我的信任,好吧,我問你,你家有沒有來過陌生人?”
“沒有?!?/p>
“我想你家是住在很僻靜的地方,任何陌生人的出現(xiàn)都會引人注目,對吧?”
“在我家附近一帶是這樣。但是離我家不遠(yuǎn),有一個馬場,那里經(jīng)常留外人住宿?!?/p>
“這些莫名其妙的東西內(nèi)容十分豐富。它們不是隨便畫成的。這張紙上所畫的東西一定有規(guī)律可循,我想要搞清楚這些莫名其妙的玩意兒,不是一天兩天就能辦好的。還有,我手頭到目前為止掌握的線索并不充足,僅僅從一張莫名其妙的畫的內(nèi)容入手,我覺得困難很大,我希望你先回家再細(xì)心觀察一番,一有情況馬上通知我。還有,你必須把那些新近出現(xiàn)的跳舞小人按原樣描摹下來,時時刻刻密切關(guān)注事情的發(fā)展?fàn)顩r,記住,一有新情況,馬上通知我?!?/p>
送走了希爾頓·丘彼特,福爾摩斯的情緒很不好。這幾天,我看見他幾次從筆記本中抽出那張紙條,全神貫注地望著紙上的那些奇異的符號。大概又過了兩個星期,有一天下午我要出去,他把我叫住了:“華生,你能不能不出去呢?”
“有什么事情嗎?”
“今天早上我收到希爾頓·丘彼特的一封電報,又是那些古怪符號的事,我從他的電報中推測出他發(fā)現(xiàn)了新的重要線索?!?/p>
我們在屋里等他的時間不算長,希爾頓·丘彼特用最快的速度跑上了樓,他的精神和情緒明顯的不怎么好。
“為了這件事情,我真是傷透了心,福爾摩斯先生,”丘彼特一邊說一邊坐倒在椅子上,他痛苦地說道,“對手在暗處,而你在明處,這樣的處境真是令人擔(dān)心,但是我到現(xiàn)在都還不知道我的對手是誰,我真是太痛苦了。現(xiàn)在我和我的妻子都非常痛苦,我的妻子為這件事情也傷透了心,她越來越瘦弱了?!?/p>
“她一直都沒有向你說什么嗎?”
“什么都沒有說,她什么也不肯對我說。我明白她內(nèi)心的痛苦,我一直想為她分擔(dān)痛苦,可能是我做得太笨拙了,她嚇得再也不敢提起這事了。她時常談到我的家族名譽,往往在這個時候我以為她就要向我傾訴她的隱秘了,但不知為什么,話到嘴邊她又繞開了話題。”
“你最近有沒有什么新的發(fā)現(xiàn)?”
“有,有,挺多的,我?guī)砹藥讖埿碌漠?,我還看到我的對手了?!?/p>
“是嗎?畫鬼玩意的那個人嗎?”
“沒錯,我親眼看到他在我家莊園上畫這鬼玩意。自從我上次從你們這里回到家后,也就是第二天大清早,我在工具房門上又看到了新畫的跳舞小人,仍然是用粉筆畫的。這工具房和草坪在同一個地方,它正好對著前窗。我照著畫下了一張?!彼贸隽艘粡埣垼谧郎蠑傞_。
“很好!很好!請說下去。”福爾摩斯說。
丘彼特又接著說:“我一描下來后,馬上就擦去了。但是兩天后,我又發(fā)現(xiàn)了新的?!?/p>
福爾摩斯興奮地擦了擦手背。
“線索越來越充足了!”他高興地說。
3天后,我又在花園的小路上發(fā)現(xiàn)了一張紙條,上面壓著一塊大鵝卵石。紙條上畫的鬼東西跟上次那張一模一樣。從那天開始,我就決定守夜。我右手拿著槍,坐在書房不睡。我在等待那個該死的家伙。從書房往外面看,草坪和花園全都在我的視野之內(nèi)。半夜三更的時候,我聽到背后有腳步聲,我妻子穿著睡衣來叫我去睡覺。我對她說我倒要瞧瞧是何方神圣竟敢三番兩次地來騷擾我們。她懇求我不要去理睬那些惡作劇。她對我說:‘我們可以出去旅行,不去搭理那些無聊的惡作劇和那些無聊的人?!覛鈵懒?,說:‘我不會放過那個該死的家伙的,我們?yōu)槭裁匆颖?,這不是我們的錯!’她說:‘好吧,先睡覺,明天再談吧?!?/p>
“正在她說這句話的時候,我看見了她的臉在燈光下忽然由紅潤變得慘白起來。她的左手在使勁地拽我的肩膀,我使勁地掙脫,就在這個時候,我突然瞥見了工具房的墻角下有一個人影在走動。那個人影偷偷地摸到工具房門口,我又驚又怒,我握緊了槍就往外沖。她從后面抱住了我,我那時只想收拾那個該死的家伙,我不顧一切地推開了我的妻子。當(dāng)我趕到工具房門口的時候,什么都沒有了,那個該死的混蛋逃走了。我看見門上又畫了一些跳舞的小人兒,一模一樣的小人兒,我尋遍了莊園各處,什么也沒有發(fā)現(xiàn)。當(dāng)我再次去工具房檢查的時候,我看到了房門上又增加了些新畫,原來那個混蛋還沒有離開我的莊園。”
“你把房門上那些新畫照樣描下來了嗎?”
“畫下來了,都在這里。”
希爾頓·丘彼特又從口袋里取出一張紙來。
那么,這些是描在前一行下的呢?還是前后分開的?
“它們原來都是畫在另一塊門板上的?!?/p>
“太好了!這條線索的作用非常大,丘彼特先生請繼續(xù)講下去吧!”
“還有什么好講的,福爾摩斯先生,那天晚上我簡直肺都要氣炸了,我生我妻子的氣。她如果不在緊急的時候抱住我,那么我就可以收拾那個該死的混蛋了,最起碼我可以將那個家伙打傷,他早就應(yīng)該嘗嘗我的厲害了。我妻子事后告訴我,她拽住我是害怕我會受到意外的傷害。我當(dāng)時想到的是:她不是怕我受到傷害,而是害怕那個該死的混蛋受到傷害。但是我從我妻子的語言以及她的眼神中可以明顯體會到她的確很擔(dān)心我,我想約上農(nóng)場里幾個健壯的青年埋伏在暗處,只要那個混蛋一出現(xiàn),我們就往死里打,不讓他知道我的厲害,我決不會罷休的?!?/p>
福爾摩斯聽完他的敘述,馬上就阻止他:“這樣做沒用,反而會打草驚蛇,你時間急不急?”
丘彼特先生說:“我今天還必須趕回家,我妻子一個人在家我不放心,她非常害怕,她希望我早點回去。”
“既然是這樣,你就先回家吧!你妻子確實很需要你的保護(hù)。我本來想過幾天和你一道到你家的,好吧,你先留下這些玩意兒吧,我會為你處理這些棘手的問題的。”
福爾摩斯在桌邊忙了起來,他麻利地把所有畫有古怪符號的紙條都擺在了桌上,并且仔細(xì)地進(jìn)行了拼湊,在拼湊的過程中,他對這些古怪的符號進(jìn)行了破譯。到了最后,他歡快地吹了一聲口哨,我想他的工作暫時就要告一個段落了。他已經(jīng)寫好了一份電報,電報比較長。他高興地?fù)u晃著手中那份長電報說:“華生,假如回電中有我希望得到的東西,案子就快要結(jié)案了?!?/p>
回電遲遲不到。我們坐在房間里整整等了兩天,終于在第二天傍晚,希爾頓·丘彼特用一封信的表達(dá)方式向福爾摩斯匯報了情況。他在信里面說他家沒有發(fā)生什么意外。但是在莊園小路上又發(fā)現(xiàn)了一張一模一樣的跳舞小人兒。信里面夾寄來了一張。福爾摩斯馬上攤開了那張紙。他仔仔細(xì)細(xì)地觀察了幾分鐘,突然他發(fā)出了一聲驚嘆,他的臉色也焦急起來。
“事情發(fā)展得越來越不妙了,我們再也不能袖手旁觀了,現(xiàn)在有沒有去洛福克的火車?”
我拿出了列車時刻表,晚上最后一趟火車早開走了。
“糟糕,看來沒有辦法了,我們只能搭明天的首班車。”福爾摩斯說得很急,“事情緊急得很。事實擺在眼前,我看了丘彼特這份電報,我就知道事情發(fā)展到一觸即發(fā)的程度了,丘彼特先生的生命受到了威脅?!?/p>
我們搭乘火車到達(dá)了洛??嘶疖囌?,火車站的站長向我們走來,他問我們:“你們是從倫敦趕來的偵探吧?”
福爾摩斯微微地皺了皺眉頭,“你怎么知道的?”
“這是洛??说木L馬提經(jīng)過火車站告訴我的,你們當(dāng)中有一個還是外科醫(yī)生。丘彼特夫人還沒有死,但是傷勢很嚴(yán)重,可能活不了多久。”
福爾摩斯焦急地說:“我們要趕到馬場村莊園去,但是我沒有聽說那里出了什么事???”
站長說:“這是一起謀殺案,恐怖的謀殺案,希爾頓·丘彼特夫婦遭到了槍擊。事情是這樣的,丘彼特夫人先把她丈夫用槍打死了,然后自己朝自己開槍,她命大,沒有被槍打死,不過她也活不了多久了。要知道,他們原來生活得多么美滿幸福?。“?,真慘!”
告別了火車站站長,我們匆匆忙忙地上了馬車。馬車帶著我們來到莊園大門口才停了下來。一個矮個子走向我們,自我介紹說他是洛福克警察局的馬提警長。
“你好!福爾摩斯先生,這件案子發(fā)生在今天凌晨3點。你的消息可真靈通,速度也比我快?!?/p>
“這早在我的意料之中。我本來想趕到這里阻止這件慘案發(fā)生的?!?/p>
“那么你對這件案子一定是了如指掌了,而我僅僅知道他們夫妻一向生活得很美滿?!?/p>
“我掌握的只是幾張古怪的畫紙。至于案件的事發(fā)原因,以后再跟你說吧。警長先生,我們是各干各的,還是共同參與?”
假如我真能夠和你一起調(diào)查這個案件,我會感到十分榮幸。馬提警長非常誠懇地說道。
“我能和你一起合作也感到十分榮幸。我想立刻聽到證詞,馬上調(diào)查案發(fā)現(xiàn)場!”
馬提警長非常聰明,他讓福爾摩斯隨便詢問目擊者以及調(diào)查宅院各處的線索,他自己在一旁做筆錄。洛??酸t(yī)院的外科醫(yī)生是一個上了年紀(jì)的老人,他剛從丘彼特夫人的臥室出來,他告訴我們丘彼特夫人的傷勢十分嚴(yán)重,但性命無憂。子彈穿過她的額頭,她昏迷了過去。她到底是被打傷還是自傷,他不敢隨便定論。但可以肯定的是,這一槍是從近處打的。在書房里只發(fā)現(xiàn)了一把槍,里面只打了兩發(fā)子彈。丘彼特先生的心臟被子彈打穿了,當(dāng)場死亡。他們夫妻倆都有兇殺對方的嫌疑,因為那把槍掉在他們正中的地板上。
“誰搬動過他沒有?”福爾摩斯問。
“沒有。丘彼特夫人受傷嚴(yán)重,她家的仆人把她抬出了臥室?!?/p>
“你到這里有多長時間了,醫(yī)生?”
“從凌晨4點鐘開始到現(xiàn)在。”
“就你一個人在嗎?”
“馬提警長也在場?!?/p>
“你沒有動什么吧?”
“沒有?!?/p>
“你有保護(hù)現(xiàn)場的經(jīng)驗,是誰給你報的警?”
“丘彼特先生家的女仆人桑德思?!?/p>
“是她首先發(fā)現(xiàn)的?”
“還有廚師金太太?!?/p>
“桑德思和金太太在不在?”
“應(yīng)該在廚房?!?/p>
“我們聽聽她們是怎樣說的?!?/p>
丘彼特家的大客廳一下子就變成了調(diào)查庭。福爾摩斯坐在一把老式的椅子上,他的情緒并不樂觀,一臉的嚴(yán)肅和莊重。
桑德思和金太太回憶得很詳細(xì)。首先她們是被一聲爆炸驚醒的,緊接著又響了一聲。金太太立刻用最快的速度奔到桑德思的房間。她們一起下了樓,書房門敞開著,桌上點著一支蠟燭。丘彼特先生趴在地板上,已經(jīng)死了。丘彼特夫人在窗前癱著身子,腦袋緊挨在墻上。她傷勢嚴(yán)重,滿頭都是污血,嘴里不斷地喘著粗氣,一句話也說不出來。走廊和書房里充滿了火藥味和煙味。窗子是關(guān)著的,窗里還插上了栓頭。她們嚇得要命,她們馬上就派人去找醫(yī)生和警察,然后在馬夫和喂馬人的幫助下抬出受了重傷的丘彼特夫人,抬回到她的臥室。出事前他們夫婦早就睡了,她穿著衣服,他的睡衣外面套著便衣。書房里的東西都沒有動過,保存得非常完整。丘彼特夫婦給她們兩個仆人的印象,一直是和和睦睦的,從來沒有斗過嘴。
(溫馨提示:全文小說可點擊文末卡片閱讀)
聽完了兩個女仆的敘述后,馬提警長又問她們當(dāng)時宅院門的安全情況,她們都異口同聲地回答,宅院里每扇門都閂好了,沒有人能夠跑出去。福爾摩斯也問了她們一些關(guān)于她們自己的問題,在問到槍響時周圍動靜的問題時,她們都肯定說她們從樓上跑出來的時候,就聞到了火藥味。福爾摩斯對馬提警長說:“這個事實不要忽略,是我們仔細(xì)檢查那間書房的時候了。”
書房不大,有一扇開向花園的窗子,房子中間擺著一張書桌。丘彼特的尸體橫趴在地板上,已經(jīng)死去多時了。致命的子彈從他胸口穿過,射穿心臟后仍殘留在心臟里面。他的袍衣和手上都沒有火藥的痕跡。那個老醫(yī)生說過,丘彼特夫人的臉上有火藥的痕跡,但是她手上沒有。
“死者和幸存者手上沒有火藥痕跡,并不能說明什么問題,要是有的話,那么情況將會完全不同,”福爾摩斯說,“如果子彈本身有問題,它在打出的時候,火藥會往后倒噴,否則打多少槍手上都不會有火藥的痕跡。但這是不可能的,根本不會存在這種情況,丘彼特先生的遺體可以搬走了。醫(yī)生,丘彼特夫人額頭里面那顆危險的子彈還沒有取出來嗎?”
老醫(yī)生說:“這個手術(shù)并不簡單,稍有差錯就會危及生命,難度挺大,這需要時間。那支槍中總共有6發(fā)子彈,打了兩發(fā),剩下4發(fā),兩發(fā)子彈制造了兩個傷口。事情就是這樣?!?/p>
福爾摩斯說道:“表面上是這樣,但打在窗柜上那顆子彈又怎么解釋呢?”話還沒說完,他的身子突然轉(zhuǎn)動起來,身子轉(zhuǎn)動的方向和手指的方向一致,方向都朝向了窗框底邊一個不起眼的小洞。
“哎呀!我怎么沒有發(fā)現(xiàn)!”馬提警長驚訝地說道。
“我一直在尋找它?!?/p>
“這絕對是一條重大的線索!”老醫(yī)生說,“福爾摩斯先生真是明察秋毫,什么都逃不過你的眼睛。事實上應(yīng)該是打出了3發(fā)子彈,窗框上這顆子彈是這件案子最大的疑點,當(dāng)時案發(fā)現(xiàn)場一定還有人在場。是誰呢?他是怎樣逃走的呢?”
“只要解開這個疑點,我想這個案子就容易、清晰多了。”福爾摩斯對馬提警長說,“警長先生,你應(yīng)該還沒有忘記桑德思和金太太說過她們一出門就聞到了火藥味吧。我也說過有關(guān)她們提供的這個線索很重要,對吧?”
“不錯,先生。我當(dāng)時并不清楚你要說明什么東西?!?/p>
“這就證明了在開槍的同時,門窗都是開著的,要不然火藥的煙不可能有那么快吹上樓,這一定是書房的門窗打開了,有風(fēng)進(jìn)入。但是書房的窗戶打開時間并不長?!?/p>
“從哪里可以看得出來呢?”
“如果沒有風(fēng),書桌上的蠟燭就會正常地燃燒?!?/p>
“絕妙!絕妙的推理!”馬提忍不住拍掌叫好。
“慘案發(fā)生的時候窗戶是打開的。有人在窗外放暗槍,那個人的子彈打中了書房里的人。書房里的人立刻還擊,但子彈卻打在了窗框上。窗框上那個彈孔證明了我的假設(shè)是成立的?!?/p>
“窗戶又是怎么關(guān)上的呀?”
“丘彼特夫人出于本能關(guān)上窗戶。咦,這是什么東西?”
書桌上放著一個鱷魚皮鑲銀邊的女用手提包,十分精致。福爾摩斯打開它,里面的東西全部被他倒了出來,包里面裝的是一沓英鈔,50英鎊一張的共有20張,用橡皮筋扎在一起。除此之外,別無他物。
“這個手提包是日后當(dāng)庭作證的證物,好好收管?!备柲λ股髦氐匕咽痔岚湾X交給了馬提警長。他接著又說:“我們一定要搞清楚這些打出去的子彈。第三顆子彈,也就是打中窗框上的子彈。從木頭碎片情況來看,子彈分明是從屋里面打出去的,我想再問一下金太太,你說過你是被很響的爆炸聲驚醒的。是不是它比第二聲要響呢?”
金太太回答:“這是一個難題。我是被驚醒的,很難說。但是那槍聲聽上去真的很響。”
福爾摩斯說:“你沒有感覺到是兩槍齊發(fā)嗎?”
“很難辨別,當(dāng)時我剛剛驚醒?!?/p>
“的確是兩槍齊發(fā)。警長先生,不用再調(diào)查了。假如你愿意同我一起到花園走一趟的話,我們肯定又會發(fā)現(xiàn)新的線索?!?/p>
書房窗前是一座花壇,福爾摩斯帶著我們來到花壇前,我們都發(fā)出了驚叫。我們看到花壇里的花都被踩倒了,亂七八糟地踩滿了足印。那是男人的大腳印,腳趾特別細(xì)長,福爾摩斯在花壇里細(xì)心地搜查著什么。突然,他站直了身子,手上已經(jīng)多了一個圓圓的小銅管。
“果然不出我所料,”他興奮地說,“那支左輪手槍有推進(jìn)器,這就是第三槍的彈殼。馬提警長,這起案子馬上就要了結(jié)了?!?/p>
馬提警長對福爾摩斯的探案速度有點不適應(yīng),他除了驚訝外,臉上再沒有其他表情?!澳敲词鞘裁慈碎_的槍呢?”他只能這樣問福爾摩斯了。
“我們會有機(jī)會再次談?wù)撨@起案子的。我還有幾個地方?jīng)]有弄清楚,只有弄明白了那幾個不清楚的地方,我才能清楚地回答你這個問題。”
“好吧,事實上讓兇手落網(wǎng)才是我們要做的頭等大事?!?/p>
“我不是要在你面前玩什么把戲,事出有因,我一時之間還不能夠向你解釋清楚。只要掌握了必備的線索和資料,我想就算丘彼特夫人再也不能回憶起那天凌晨的情景,我們?nèi)匀荒軌蛘{(diào)查出兇手是誰。我必須先搞清楚這兒是不是有一家名叫‘埃爾里奇’的旅店?!?/p>
丘彼特家的仆人都不知道埃爾里奇旅店在什么地方。當(dāng)問到那個喂馬的小孩時,他說在東羅斯頓方向,離這里幾英里的地方住著一個名叫埃爾里奇的農(nóng)場主。
“那個地方很難找吧?”
沒錯,先生。
或許那兒的人還不知道昨天晚上這里發(fā)生的事情吧?
“或許吧。”
“你騎上一匹快馬,我希望你能夠幫我送封信去埃爾里奇農(nóng)場?!?/p>
福爾摩斯立刻從貼身口袋里掏出很多畫著跳舞小人的紙條,他在書桌前折騰了一陣,最后,他遞給了喂馬小孩一封信,囑咐他一定要把信送到收信人的手上,千萬不要和收信人談話。我看到了信頭上潦草地寫上了收信地址和收信人的姓名,字體根本就不像他平常的字體。信頭上寫著:洛???,東羅斯頓,埃爾里奇農(nóng)場,阿貝·斯倫尼先生。
福爾摩斯送走送信人,接著又對馬提警長說:“警長先生,捉拿殺人兇手的時刻馬上就要到了。你應(yīng)該多派幾個警察來,現(xiàn)在還來得及,這個殺人兇手非常危險,他的暴力傾向很嚴(yán)重。”
福爾摩斯不待馬提警長開口說話,他又吩咐所有仆人:“假如有人來看望丘彼特太太,馬上把客人帶到客廳去,千萬不要說出丘彼特太太的真實身體狀況?!彼欢佟⒃俣貒诟狼鸨颂丶业钠腿酥?jǐn)記這些。說完,他就帶著我們一行人到客廳去了。此刻客廳里只剩下福爾摩斯、警長和我3個人。
福爾摩斯把椅子搬到桌子旁邊,把那些畫有古怪符號的圖紙都拿出來攤到桌上,我向大家說一說我對這件怪案的看法吧。一接到這個案子,我就有一種預(yù)感,這起案子不那么簡單。我看到了希爾頓·丘彼特先生帶來的古怪符號圖紙,也就是桌上這些,一些有趣的跳舞小人兒。這種古怪符號我還是第一次看到,這種符號的制造者的真實目的是想遮人耳目,讓別人以為它是信手涂寫的兒童畫,而看不出符號傳達(dá)的真實信息。答案就在里面,看出這些符號的代表字母,再用密碼的規(guī)律來分析,答案很快就會出來。丘彼特先生給我第一張紙上的那句話很短,我的推測能力在這個時候還不敢胡亂把握這些古怪符號,我能肯定的是有一個圖形代表的是E。E在英文中是最常見的,E字母在第一張圖紙中使用得最頻繁,圖紙中15個符號,有4個是E。符號里有的帶小旗,有的沒有。從圖形的分布情況來看,那些圖形應(yīng)該是用來把句子中的單句分開的。
可是,事情并不那么簡單,很多時候假設(shè)只是一種借鑒手段,因為它畢竟不是事實,除了E以外,英文字母的使用順序很不清楚。這種順序,跟英文的常用順序大不相同。字母按出現(xiàn)頻率的排序是T、A、O、I、N、S、H、R、O、L,但是T、A、O、I出現(xiàn)的頻率幾乎是一樣多。我不想一一去驗證它們,這樣很費時間,而且效果還不好,事倍功半的事情我不會做。于是我就等來了希爾頓·丘彼特的第二次來訪,他終于為我?guī)砹诵碌闹匾€索。他又帶來了一張古怪符號的圖紙。在這張圖紙中,我發(fā)現(xiàn)了第二個和第四個都是E。這詞可能是sever。Never作為答語的可能性極大,而且從各種跡象都可以看出這是丘彼特夫人寫的答復(fù)語,我假設(shè)這種推理是正確的,那么那3個符號分別代表N、V和R。
我直到現(xiàn)在都還覺得破譯這幾個古怪符號的困難程度很大。剛才我突然有了一個奇妙的想法,這個想法真的很奇妙,它一下子讓我明白了其他幾個字母的真實含義。
我想到的是,如果是一個在年輕時和丘彼特夫人來往很親密的人,這人對丘彼特夫人的要求很無理,那么一個兩頭的E當(dāng)中是3個別的字母的組合極有可能是ELSIE這名字。
我仔細(xì)一觀察,驚奇地發(fā)現(xiàn)這個詞曾經(jīng)3次構(gòu)成一句話的結(jié)尾。所以我敢肯定,這一句話一定是對‘愛爾茜’提的要求。于是我就找出了L、S和I。我不知道到底是什么要求,但在‘愛爾茜’前面的一個詞只有四個字母,末尾是E。這個詞一定是come。其他字詞都不行,于是又找出了C、O、M。嚴(yán)謹(jǐn)?shù)卣硪幌碌谝痪湓?,這句話成了:M.ERE.SL.NE。
在短句中出現(xiàn)了3次的是A,而且都是排在句子的最前面。H在第二個詞的第一位置非常明顯,這句話現(xiàn)在成了:
AMHEREA.ESLANE.再加上名字中所缺字母:
AMHEREABESLANE。
我手頭掌握的這些字母,足夠破譯第二句話,這句話破譯出來應(yīng)該是這樣的:A.ELRE.ES。
“在這一句話中字母和G只有加在缺字母的地方才有意義埃爾里奇可以假設(shè)是寫信人住的地方或者是旅店的名字?!?/p>
馬提警長和我完全被福爾摩斯嚴(yán)謹(jǐn)又合理的推理吸引住了。
我們對這起怪案再也不是一知半解了,案子清晰多了。
“接下來你又是如何推斷的,福爾摩斯先生?”馬提警長問道。
我有足夠的理由斷定阿貝·斯倫尼是一個美國人,阿貝是美國式的拼寫。發(fā)生在丘彼特夫人身上的事情,都是因為一封從美國寄來的信才引發(fā)的。從這里我可以斷定丘彼特夫婦遇害不是家庭暴力引起的,一定有局外人參與其中。我沒有放過對丘彼特夫人年輕時發(fā)生的事情的調(diào)查。我在昨天向紐約警察局發(fā)了一份求急電報,電報是發(fā)給在警察局工作的威爾遜·哈格里夫,他是我的朋友。在電報里我問他知不知道阿貝·斯倫尼。他馬上給我回了電,他告訴我阿貝·斯倫尼是芝加哥的恐怖分子。與此同時,希爾頓·丘彼特先生寄來了阿貝·斯倫尼最后一次畫的跳舞小人,跳舞小人給我的啟示是:ELSLE.RE.ARETOMEETTHYGO。
“補上字母和D,這句話就完整了事情發(fā)展到這個地步已經(jīng)很危險了。我對芝加哥那伙恐怖分子十分了解,我料到阿貝·斯倫尼會說到做到的,他勸誘不成就會孤注一擲了。我不敢再浪費時間,馬上和華生趕來阻止這件慘劇的發(fā)生。很遺憾,我們來遲了?!?/p>
“非常高興能夠和你一起調(diào)查這件案子,”馬提警長誠懇地說,“但是,我必須實話實說,你只為你自己負(fù)責(zé),但我卻要為我的上司負(fù)責(zé)。假如這個現(xiàn)在住在埃爾里奇農(nóng)場的阿貝·斯倫尼真是殺人兇手的話,讓他逃出洛??藢⑹俏揖缴闹凶畲蟮臄」P。我的上司給我的處分肯定不會輕?!?/p>
福爾摩斯說:“他逃不掉的。放心好了。”
“你怎么知道他逃不掉呢?”
“他如果真要逃走的話,那就是他不打自招了?!?/p>
“還等什么呢,我們?nèi)プ阶∷??!?/p>
“我想他立刻會到這兒來的?!?/p>
“這是怎么一回事?”
“我寫信請他來?!?/p>
“這就有點令人不可思議了,先生!你這不是打草驚蛇嗎?”
“你等著瞧吧,精彩的還在后面呢?!备柲λ拐f,“看,是不是我請的客人來了?”在門外的小道上,一個身材魁梧的男子正朝宅院走來。
福爾摩斯對我們輕聲說道:“大家不要輕敵,這個家伙挺難對付的,做好一切準(zhǔn)備,不要讓他從這里逃走了,我想先和他聊聊?!?/p>
我們藏到了門后,這的確是令人防不勝防的好地方。門打開了,那人踏步進(jìn)來了。福爾摩斯出其不備地用槍柄在他的頭上猛擊了一下,馬提警長飛快地用手銬銬上了他的手腕。他們兩個人利索的兩招就擒住了那個措手不及的家伙。他不知所措地盯著我們,一臉的無奈和失望。他對我們說:“我承認(rèn)我已經(jīng)輸了,你們的身手不賴。我趕到這里是希爾頓·丘彼特夫人請我來的,你們怎么也在這里呢?不會是她為你們出的計謀吧?”
“你搞錯了,希爾頓·丘彼特夫人現(xiàn)在已經(jīng)奄奄一息了?!?/p>
那人聽到這個消息,馬上就撕心裂肺地狂吼起來。
“胡說八道,不可能的事,這絕不可能,你們在騙我。受傷的是希爾頓,不是愛爾茜。這是怎么一回事??!老天爺有沒有搞錯,愛爾茜沒有受傷!”
“希爾頓·丘彼特先生已經(jīng)中彈身亡,丘彼特夫人額頭中了一槍?!?/p>
那人滿臉是絕望的神情,淚水迸涌而出,他什么話都不說,只是悲傷地哭泣,過了幾分鐘,他停止了哭泣。他說道:“我現(xiàn)在想要說的是,我們之間的恩怨,是希爾頓首先開槍打我而造成的,我還擊了,我并不想傷害愛爾茜。你們不知道我有多么愛她,我對她的愛一直都沒有變。她曾經(jīng)答應(yīng)過我,會嫁給我的,但是到最后希爾頓插足進(jìn)來了,他奪去了我心愛的愛爾茜。愛爾茜本來是屬于我的?!?/p>
福爾摩斯對那人說道:“你的真實面目露出來后,愛爾茜就決定要離開你,但是你不甘心,你一心只想得到她,你讓她傷透了心。你引誘她拋棄她深愛的丈夫,和你這個讓她既怕又恨的人私奔,這是你一手造成的慘劇。希爾頓先生中彈身亡,丘彼特夫人被你逼得自殺,上帝不會饒恕你的,法律也不會饒恕你的,阿貝·斯倫尼先生!”
阿貝·斯倫尼失魂落魄地說:“要是愛爾茜死了的話,我也不會再活下去了。”接著,他張開左手,一團(tuán)揉皺的信紙扔到了桌上,“先生,你不會嚇唬我吧,要是她已經(jīng)奄奄一息,那么是誰寫的這封信呢?”
“我寫的。為了讓你來這兒?!?/p>
“不會吧!除了我們那伙人外,沒人知道跳舞小人的秘密,你是怎么知道的?”
“有人發(fā)明,自然有人能看得懂。”福爾摩斯說,“等一會兒,就有一輛警車趕到這里來,阿貝·斯倫尼先生。你還有機(jī)會將功贖罪。丘彼特夫人已經(jīng)成為謀殺親夫的嫌疑犯了,你知不知道!你應(yīng)該馬上為她辯護(hù),她和這件案子沒有多大聯(lián)系,她也是此案的受害人,到了這個時候,你難道還要拖延下去嗎?”
“對,先生,你說到我心坎上了,是時候了,是說出事情真相的時候了?!?/p>
馬提警長對阿貝·斯倫尼說:“事情到了這個地步,由不得你了?!?/p>
阿貝·斯倫尼點了點頭。他說:我是一個叛逆的人,我和愛爾茜還是小孩子的時候就認(rèn)識。那個時候,我和一伙街頭小流氓混在了一起,臭味相投地成立了一個犯罪集團(tuán),愛爾茜的父親是我們的頭頭。我們在芝加哥干了許多壞事,跳舞小人兒是老伯特里克發(fā)明的,這樣我們有了我們的秘密聯(lián)絡(luò)方式,避免了很多麻煩。但愛爾茜從來就不知道我們干了些什么。我們的事情終于讓她知道了。她是一個純潔的女孩,她傷心極了,雖然我們已經(jīng)訂了婚,但是她還是偷偷地離開我來到了倫敦,她竟然胡亂嫁給了一個英國佬,于是我找到這里來了。我來英國之前,給她寫了一封信,她沒有回信。我只好潛入她家里,我把我要對她說的話都用跳舞小人表示清楚了,我把它們畫到了她能夠看得到的地方。
“我來這里已經(jīng)一個月了,我在埃爾里奇農(nóng)場租了一間房子。我千方百計地想讓愛爾茜回心轉(zhuǎn)意,愛爾茜后來終于回答了我,她在我畫符號的地方畫了回答我的符號,她叫我不要再騷擾她。我急了,我開始逼迫她,她給我寫了一封信,懇求我離開,她不想讓她的丈夫名聲受損,否則她會傷心一輩子的。她在信中對我說,只要我愿意離開這里從此不再騷擾他,她會在凌晨3點等她丈夫睡著后下來在屋后那扇窗前跟我說清楚。她果然準(zhǔn)時下樓來了,她給我一筆錢懇求我不要再糾纏她了,我不肯,我一手抓住她的胳膊要帶走她。這個時候,她丈夫突然拿槍沖進(jìn)了屋里,愛爾茜馬上就昏了過去。希爾頓見到我就兇狠地開槍打我,子彈打偏了。我也開了槍,他中了我一槍。我奪路而逃,這時我還聽到了后面關(guān)窗的聲音。我不知道后來發(fā)生的事情?!?/p>
阿貝·斯倫尼剛剛講完他和丘彼特一家的恩恩怨怨,警車就停在了門口,兩名警察從警車上跳了下來,馬提警長拉了拉阿貝·斯倫尼,說:“該回警察局了?!?/p>
罪犯說:“能不能讓我再看愛爾茜一眼?”
警長說:“夠了,丘彼特夫人早就讓你不要再見她了,但你偏偏不聽。你早就玩完了。福爾摩斯先生,再見,我真希望我們再次合作?!?/p>
我們送走了馬提警長和罪犯。我轉(zhuǎn)過身,看到了罪犯扔在桌上的紙團(tuán),那就是福爾摩斯騙罪犯自投羅網(wǎng)的信。
“只要你使用我破譯過的密碼,它的意思簡單得很,就是‘馬上到這兒來’的意思。我堅信他會來的。”福爾摩斯十分得意地說。
這起怪案的最終結(jié)果是:洛福克法庭審理了這件案子,阿貝·斯倫尼被判處死刑,但是由于考慮到首先開槍的是希爾頓·丘彼特,而改判勞役囚禁。丘彼特夫人后來傷好了,她成了寡婦,她盡自己的能力參與社會慈善事業(yè)。她是一個守婦道的人。
(點擊上方卡片可閱讀全文哦↑↑↑)
感謝大家的閱讀,如果感覺小編推薦的書符合你的口味,歡迎給我們評論留言哦!
關(guān)注男生小說研究所,小編為你持續(xù)推薦精彩小說!
評論列表
差一點就放棄了,幸好遇見你們,真的很感謝你們的幫助!
如果發(fā)信息,對方就是不回復(fù),還不刪微信怎么挽回?
被拉黑了,還有希望么?